Wyślij dokumenty do wyceny
Biuro tłumaczeń ATT

Tłumaczenia techniczne

Profesjonalne tłumaczenia techniczne dla przemysłu

Od 1998 roku Biuro Tłumaczeń ATT specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych — najtrudniejszym i najbardziej wymagającym obszarze przekładu pisemnego. Współpracujemy z firmami z branż inżynieryjnych, przemysłowych, budowlanych i technologicznych, zapewniając precyzyjne, poprawne merytorycznie i spójne terminologicznie tłumaczenia.

 

Tłumaczenia techniczne stanowią naszą flagową usługę. Jeśli więc poszukujesz profesjonalnych tłumaczeń technicznych, Biuro Tłumaczeń ATT stanowi pewne i skuteczne rozwiązanie. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać więcej informacji i skorzystać z naszych usług tłumaczeniowych dostosowanych do Twoich potrzeb.

Czym są tłumaczenia techniczne?

Tłumaczenia techniczne to pisemne przekłady tekstów o charakterze naukowym, inżynieryjnym lub przemysłowym, obejmujące m.in.:

 

🟧 instrukcje obsługi i montażu, 🟧 dokumentacje techniczno-ruchowe (DTR), 🟧 specyfikacje techniczne i katalogi produktów, 🟧 opisy patentowe, 🟧 projekty budowlane i instalacyjne, 🟧 ekspertyzy techniczne i raporty laboratoryjne, 🟧 karty charakterystyki (MSDS) i dokumentacje bezpieczeństwa.

Język techniczny

Teksty techniczne wyróżniają się specyficznym naukowym i technicznym stylem, a więc niemal całkowitą wiernością przekładu. Przede wszystkim tłumacz unika w nich podwójnego nazewnictwa. Natomiast użyte sformułowania starają się naśladować oryginał i są osadzone w tradycji języka technicznego.  Oznacza to, że zmiany w szyku wyrazów i zdań zawsze powinny być ograniczone do minimum względem oryginału.

 

W przeciwieństwie do tłumaczeń ogólnych, tłumaczenia techniczne wymagają też ścisłego przestrzegania nomenklatury branżowej, doskonałej znajomości procesów technologicznych oraz praktycznego rozumienia mechanizmów opisanych w dokumentach.

Doświadczenie i kompetencje w zakresie tłumaczeń technicznych

Dobrze wykonane tłumaczenie techniczne zaczyna się więc od wyboru właściwego partnera.
W Biurze Tłumaczeń ATT od ponad 27 lat specjalizujemy się w tłumaczeniach technicznych dla firm z różnych branż przemysłu. W tym czasie przeszliśmy wiele etapów rozwoju i zdobyliśmy doświadczenie, które dziś pozwala nam świadczyć profesjonalne usługi tłumaczeń technicznych na najwyższym poziomie.

Do grona naszych Klientów należą liczne firmy przemysłowe. Rekomendacje od niektórych z nich znajdziesz w aktywnych linkach i na stronie Referencje:

AERMEC POLSKA, PANASONIC, BALL PACKAGING EUROPE, CERAMIKA TUBĄDZIN, DALKIA, DELPHI POLAND, FAMOT-PLESZEW, HENKEL POLSKA, NEW HOLLAND BIZON, OSRAM, SAINT-GOBAIN, VOITH TURBO, WALTER KOMPRESSORTECHNIK, POLIMEX-MOSTOSTAL, KELLER, DOKA i inne.

Branże korzystające z naszych tłumaczeń technicznych:

🟧 Energetyczna – tłumaczenia opisów urządzeń i instalacji, instrukcji eksploatacji turbin, generatorów i transformatorów, schematów elektrycznych, dokumentacji przetargowych oraz raportów bezpieczeństwa i efektywności energetycznej, dokumentacji technicznej farm wiatrowych i fotowoltaicznych, opisów inwerterów, raportów z pomiarów, certyfikatów jakości, specyfikacji montażowych i dokumentów środowiskowych.

🟧 Motoryzacyjna – przekłady instrukcji serwisowych i montażowych, katalogów części, dokumentacji homologacyjnych, opisów technologii produkcji, raportów testowych oraz materiałów szkoleniowych dla serwisów i dealerów.

🟧 Budowlana – tłumaczenia projektów budowlanych, opisów technicznych, kosztorysów, kart technicznych materiałów, raportów z badań, dokumentacji powykonawczej i ekspertyz konstrukcyjnych.

🟧 Informatyczna i telekomunikacyjna – tłumaczenia dokumentacji systemów IT, instrukcji instalacji i konfiguracji oprogramowania, opisów protokołów, podręczników użytkownika, interfejsów aplikacji (UI/UX), a także dokumentacji sieci i urządzeń telekomunikacyjnych.

🟧 Rolnicza i przemysłowa – przekłady instrukcji obsługi maszyn i urządzeń rolniczych, katalogów części zamiennych, procedur serwisowych oraz dokumentacji certyfikacyjnych

🟧 Automatyka przemysłowa i robotyka – tłumaczenia dokumentacji sterowników PLC, oprogramowania HMI/SCADA, schematów elektrycznych, instrukcji programowania robotów oraz opisów systemów automatyzacji linii produkcyjnych.

🟧 Chemiczna – przekłady kart charakterystyki substancji (MSDS), raportów zgodności z REACH i CLP.

🟧 Farmaceutyczna – instrukcji procesowych, specyfikacji reagentów, opisów patentowych oraz procedur laboratoryjnych i walidacyjnych.

Jak pracujemy nad tłumaczeniami technicznymi?

Każdy projekt w Biurze Tłumaczeń ATT przechodzi trzy etapy:

 

1) Analiza dokumentacji – określenie branży, poziomu specjalizacji, terminologii i formatu pliku.

2) Tłumaczenie i weryfikacja – praca tłumacza oraz weryfikatora językowego.

3) Kontrola jakości i skład graficzny (DTP) – dostosowanie układu, tabel i rysunków do wersji docelowej.

 

Dzięki wykorzystaniu narzędzi CAT (Computer-Assisted Translation), takich jak memoQ czy SDL Trados, budujemy indywidualne bazy terminologiczne dla każdego klienta. W taki sposób zapewniamy pełną spójność tłumaczeń w przyszłych projektach. Pozwala to także zaoferować korzystne rabaty przy kolejnych zleceniach.

Dlaczego nasi tłumacze rozumieją język techniki tak dobrze jak inżynierowie?

Tłumacze współpracujący z Biurem Tłumaczeń ATT to specjaliści z wykształceniem technicznym – inżynierowie mechanicy, automatycy, elektrycy, chemicy czy informatycy. Każdy kandydat przechodzi więc wieloetapową rekrutację, testy językowe oraz próbne tłumaczenia branżowe.
Poza tym wielu z naszych tłumaczy technicznych posiada certyfikaty specjalistów i wieloletnie doświadczenie zawodowe w przemyśle, co pozwala im tłumaczyć dokumenty z pełnym zrozumieniem technicznego kontekstu.

Dobre praktyki zamiast błędów w tłumaczeniach technicznych

W przypadku tłumaczeń technicznych błąd znaczeniowy jednego słowa może zmienić znaczenie całego dokumentu. Oto przykłady takich błędów wychwyconych przez weryfikatorów Biura Tłumaczeń ATT:

 

– „jigsaw” przetłumaczone jako układanka zamiast wyrzynarka (piła)

– „knockout punch tool” przetłumaczone jako narzędzie do knockoutu zamiast prasa do wycinania otworów

– „cordless router” przetłumaczone jako router bezprzewodowy zamiast frezarka akumulatorowa

– „random orbital polisher pad” przetłumaczone jako losowa orbitalna podkładka polerska zamiast podkładka do polerki mimośrodowej

„nuts” przetłumaczone jako orzechy zamiast nakrętki.

 

Pomyłki, zwykle generowane przez sztuczną inteligencję, w tłumaczeniach technicznych mogą zatem zdezorientować użytkownika, a nawet doprowadzić w konsekwencji do wypadków czy strat produkcyjnych. Dlatego w Biurze Tłumaczeń ATT tłumaczenia techniczne zawsze przechodzą wielopoziomową weryfikację językową i merytoryczną.

Gwarancja poufności w tłumaczeniach technicznych

Przede wszystkim rozumiemy, że tłumaczenia techniczne często dotyczą projektów objętych tajemnicą handlową lub technologiczną. W związku z tym każdy pracownik i tłumacz Biura Tłumaczeń ATT podpisuje umowę o zachowaniu poufności (NDA), a przesyłane pliki są właściwie zabezpieczone.

Wycena i cennik tłumaczeń technicznych, czyli przejrzyste warunki współpracy

Koszt tłumaczenia technicznego zależy od:

1) języka źródłowego i docelowego

2) objętości i złożoności tekstu

3) wymaganego terminu realizacji

4) formatu pliku i ewentualnego opracowania graficznego (DTP).

 

Każdą wycenę przygotowujemy indywidualnie, bezpłatnie, po analizie przesłanego pliku.

Dlaczego warto wybrać Biuro Tłumaczeń ATT?

🟧 Doświadczenie w tłumaczeniach technicznych od 1998 roku

🟧 Zespół tłumaczy-inżynierów i weryfikatorów językowych

🟧 Pełna poufność i bezpieczeństwo danych

🟧 Terminologiczna spójność dzięki bazom CAT

🟧 Obsługa ponad 25 języków europejskich i azjatyckich

🟧 Szybka wycena i elastyczne terminy

Skontaktuj się z nami i zamów tłumaczenie techniczne!

Jeśli Twoja firma potrzebuje rzetelnych i dokładnych tłumaczeń technicznych — zaufaj specjalistom Biura Tłumaczeń ATT. Prześlij dokument do wyceny lub zapytaj o szczegóły współpracy poprzez mail: att@att.pl.

Biuro Tłumaczeń ATT

  1. Biuro Tłumaczeń ATT w Warszawie, tel.: + 48 22 633 07 55
  2. Biuro Tłumaczeń ATT w Łodzi, tel.: +48 42 678 79 38
  3. Biuro Tłumaczeń ATT we Wrocławiu, tel.: +48 607 456 240

 

 

Tłumaczenia techniczne